Jag vet inte, jag. Hur som helst så struntar jag i Hägg, det var inte honom jag tänkte skriva om idag, utan om Lidl.
Då vi är i Sverige handlar vi en del på Lidl. Detta sedan ett par tre år eller så. I början var vi mycket skeptiska. Konstiga korvar, okända kakor och kex, och så fick vi ju höra att de ville sälja tysk mjölk i Sverige och det vet ju alla att tyska kor är olyckliga och den tyska mjölken kan inte vara bra!
Så det fick de ju sluta med.
Nu ser mejerihyllan ut nästan som i vilken Konsumaffär som helst, men bara nästan. Jäst finns och är tysk, liksom gräddfil och crème fraiche. Säkert annat också.
Men framför allt finns en jädra massa nya sorters öl, fina och ganska billiga grönsaker och frukt, kul kex och kakor, och det bästa av allt - man lär sig tyska! Hassel nuss!
Jag tar med sonen och tvingar i honom en massa nya glosor. Det finns tofflor och brandfiltar och lakan och chips också. Allt på tyska!
Sonen måste uttala och begripa. Vi använder oss av de språk vi kan, ofta är ju svenskan eller engelskan bäst men ibland kommer franskan till pass. Ibland är bilderna bäst.
Sonen kroknar och får en kexchoklad. Vi köper dessutom två paket jäst och två jättestora purjolökar. Nitton spänn. Det hade vi fått pröjsa för hälften i Pärisch. (Jag testar tysk stavning där det faller sig naturligt.)
Jo, vad jag ville komma till: med Lidl kommer ett litet stycke av kontinenten hit. Badrockar och ölkorv, typ.
Jag menar så här: Här verkar folk inte leva på gröt och fil, vilket de ju förefaller göra i Schweden, om man ska räkna hyllmeter.
Och det är det jag tycker är väldigt spännande.
6 kommentarer:
Mats Gellerfeldt hyllade i alla fall Häggs bok i torsdagens SvD. Den är enligt honom skriven med "espri, insikt och humor".
Det stora problemet med Lidls sverige-etablering ansågs/anses väl vara att personalen lyder under tyska anställningslagar, som är... annorlunda än svenska, f a vad gäller lön och raster. Antydningar eller öppna förebråelser om detta slänger vänner efter mig, när de hör att jag handlat eller ska handla på Lidl - samma vänner som gärna åker till Tyskland för att handla såväl bilar som öl och choklad! Tydligen är de tyska anställningslagarna inte lika farliga i Tyskland.
När de varit här och gärna tagit för sig av snacks eller choklad, kan det vara både roligt och skrämmande att meddela att det kom från Lidl - vännerna får verkligen ett intressant ansiktsuttryck, en blandning av skam och äckel. Så känsligt är detta!
Har Hägg gjort ett helt eget urval eller har han bara lagt till nagra svenska titlar i den brittiska förlagan (som bygger pa över hundra kritikers och littvetares listor)?
1001 Books You Must Read Before You Die.
Vi kanske alla kan ge ut varsin variant pa Vulkan, sa kan vi byta sedan?
Också här i Vänersborg anses det "syndigt" att handla på Lidl. Detta synsätt är väl ett uttryck för rumsren främlingsfientlighet, tänker jag mig. Och det gör ju att jag frestas att handla lite extra på Lidl även om affären inte ligger så bra till för mig som får cykla rätt långt för att komma dit. En favorit i deras sortiment är Lebkuchen, som annars inte går att hitta här. Och så brukar de ha fin selleri.
Nirre och Bodil,
Lidl först. Jag har inte kollat upp detta med Lidl med svenska vänner och bekanta än, mest familjen och den ser fördelarna. Men jag kan föreställa mig att det där ni säger stämmer. Syndigt och känsligt och en viss fördomsfullhet.
Så det är väl bara att fortsätta att handla på Lidl!? Vi cyklar också dit, det är en lagom utflykt för oss som alltså kan belönas med nya sorters choklad! Inte det sämsta.
Charlie,
Aha. Var det så det var? Jag har som sagt gillat Välfärdsåren av Hägg, där var han kunnig. I och för sig har han ju en viss besserwissrighet ibland, men det får man väl ta. Dessutom är han bättre i skrift än lajv.
Tydligen är en tredjedel svenska böcker så han har väl gjort ett eget urval, men jag tycker det är lite konstigt att ingen hänvisning till originalet finns någonstans i bokpresentationerna pa nätet. Är inte det plagiat?
Pa franska: http://www.amazon.fr/1001-livres-quil-faut-avoir/dp/2082015629
och tyska: http://www.deutschesfachbuch.de/info/detail.php?isbn=328300529x
verkar man helt enkelt ha översatt originalet. Men nog måste väl fransmännen vila jag göra en egen mindre angosaxisk variant? Eller så behövs inte det, alla har läst de viktiga böckerna i plugget redan!
Charlie,
Du är nog ett litet scoop på spåren här eller också är det så självklart att man gör så här så det inte ens behöver nämnas? Fast det verkar ju dumt...
Ibland tror jag att ett förlag köper själva idén och sen bearbetar den, det verkar ju i alla fall vara vad Hägg gjort.
I övrigt kan jag bara hålla med dig.
Skicka en kommentar