
Har läst en svensk roman nu, den här bredvid. Alltså,
Den larmande hopens dal av Erik Andersson, utgiven på Bonniers. Orsaken till att jag gör mig omaket att sätta in bilden på boken är att jag tycker att det är ett helt missvisande omslag, och titel.
Vad ser det här ut som? Och tänk gärna nu modernt, genusgranskande om man så vill.
Det ser ut som en Jolo-grej, eller hur? Svensk medelålders man skriver något dystert om andra världskriget. Kan man förmoda.
Inget kunde vara mer fel. Boken är en sorts knock-out, menar jag. Den är askul och helt förbryllande. Så
här presenteras den av nätbokhandeln. Det kommer lite närmre själva boken, men fortfarande står titel och omslag i vägen. Författaren kan väl i och för sig inte rå för att han heter Erik Andersson.
Nå. Man börjar läsa och fattar inte riktigt vad det är för sorts bok man läser. En ung kvinna vid namn Ina Ljung kommer som nyutexaminerad journalist till Varas Värn, en liten tidning i Västergötland. Hon kommer till redaktionen där doften av femtiotal är kompakt, folk envisas med att hänga upp sina ytterkläder på en "tamburmajor", en bär under sin röda kappa en "vattrad klänning i blått". Ett och annat mail dimper dock ned i laptoparna men mest snackar de om mossar och ortsnamn och man bara väntar på ett lik i en av de där mossarna, samt herrarna poliser Göran, Hägg och Syrén. Men av det blir det intet, istället får vi följa Ina genom landskapet i en sorts vansinnesrace. Hon plöjer ortsnamn, västgötar, potatisodling i kontrast till stockholmarnas matvanor av soltorkad tomat och basilika och hon kollar dösar och grifter och högar. Slätten håller på att regna bort och det där Bengt O. sa någon gång att någon sjö håller på att "tippa" är här bara förnamnet. Här är på sätt och vis undergången nära för bonden är olycklig liksom hans jordar.
Fast allt är samtidigt jäkligt kul. Jag citerar en bit:
Ina och en äldre kollega ska ut och höra sig för om en "vattensjuk mjölbinge".
En kort satt karl kom på vägen. Vi klev ur. Han gick fram till Hilde, tog i hand och presenterade sig.
Bokstavera, sade Hilde. Det måste bli rätt i tidningen.
C-Z-Y-P-T, sade Czypt.
Caesar, Zeke, Yngve, Pelle, Teodor, sade Hilde. Och här är Ina Ljung, volontär.
Ina, sade Czypt. Det var ett märkelit namn.
Jag log tappert.
Men välkommen till Äne, Ina. Kom med här, sade han och stövlade bort på vägen.
Är det första gången I är i Äne? fortsatte han över axeln. Synd att det är som det är nu. Det här förbannade regnandet. Har I ordentligt på er? En kan knappast gå och se te krittera utan att palta på sig som för en månpromenad. Vi har hatt hagel ock. Två gånger. Slår ner allt. Kommer I?
Faktum var att jag inte hade ordentligt på mig alls. En tunn sommarjacka och gympadojor förslog dåligt i det här vädret Hilde, som hade dröjt sig kvar en stund vid bagageluckan, kom nu fullt utrustad i regnkappa, sydväst och gummistövlar.
Det är ett katastrofområde, hojtade Czypt och öppnade en grind. Kommer I? All den goe kväven en slängde på i våras har sköljts ned i ån. Och nu kan en inte komma ut på gärdena alls. Se här!
Czypt tog några slurpande steg ut på åkern. Det är vansinne, skrek han. Vansinne!
Han hoppade upp och ner. Det skvätte långt ut på vägen.
Jag tog några steg tillbaka.Hilde gick ut till honom och pratade med lugn röst.
Ingen dränering i väla kan svälja så möcke regn!
Hilde sade ytterligare något.
Ris får en odla om det ska vara så här!
Hon tog honom i armen och styrde upp honom på vägen igen.
Jo, det är samma för de andra, sade Czypt som nu hade dämpat rösten något. Men de sitter bara där vid köksbordet och dricker kaffehalv. Sävliga svenskar, som far min sa.
Varifrån kommer ni? sade jag.
Han tittade oförstående på mig. Från Äne förstås, sade han.
Men er far...?
Jaha! Det stämmer, han kom från Polen femtisex, samma år som Ungernrevolten.
Jag trodde det var ett tjeckiskt namn, sade Hilde.
De hade också en revolt, men det var sextioåtta, sade Czypt hjälpsamt.
Vi får tacka så mycket att ni tog er tid med oss, sade Hilde och sträckte fram handen.
Det är jag som ska tacka.
Tack, sade jag.
Tack.
Så här låter det alltså. Det är kul, och det här var för övrigt bokens enda invandrare, annars heter folk bara Margareta, Algutson och Ingeborg. Variationerna på platsanknytna namn är enorm. Liksom teorierna om dikning, åar och gravskick. Västgötens temperament härleds ned till tidig stenålder.
Insprängt finns också några sagomotiv från typ Trägudarns land som har en helt annan ton och som kanske behövs för att bryta av mot en helhet som annars möjligen blir för crazy.
Jag vet inte.
Om man ska sammanfatta. Det är en bok om en bygd, en bok om klimat, om historia och om människor i bygden idag. Den är dessutom full med mer eller mindre dåliga vitsar. Det är inte en bok om de mediaanpassade ämnena. Huvudpersonen Ina är i och för sig helt trovärdig, en ung kvinna som gjort slut med en kille, som tycker att det är lite jobbigt att diskutera julen med sin mamma i juni, men det löser sig, och som brinner för dikning och gånggrifter, för att inte tala om gränser, bo, härad och allt vad det nu heter.
Man känner med henne.
Själv får jag lust att göra en motsvarande inventering, projekt Tvättstuga. Den skulle gå ut på att man tog reda på hur det stod till med Folkhemmet genom en koll av tvättstugorna. Från Ystad till Haparanda i en sorts roadmovie.
Ja, man måste nog säga det, det här är en fantastiskt inspirerande bok!
Big Love till Erik Andersson som tydligen befinner sig i Västra Bodarene utanför Alingsås.
PS.
Här är kanske en bättre recension.